Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (II)  ›  719

Si vero heredis servus legatus fuerit et ipse eum manumiserit, teneri eum Iulianus scripsit, nec interest, scierit an ignoraverit, a se legatum esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lorena976 am 30.05.2019
Wenn ein dem Erben gehörender Sklave per Testament vermacht wurde und der Erbe ihn freilässt, schrieb Julian, dass der Erbe haftbar sei, unabhängig davon, ob er wusste oder nicht wusste, dass der Sklave von ihm vermacht worden war.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
an
an: etwa, ob, oder
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
heredis
heres: Erbe
ignoraverit
ignorare: nicht kennen, nicht wissen
interest
interesse: teilnehmen, beiwohnen, dazwischen liegen
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Iulianus
julianus: EN: Julian
legatus
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
manumiserit
manumittere: freilassen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
scierit
scire: wissen, verstehen, kennen
sciscere: erkunden, erforschen, erfragen
scripsit
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
servus
servus: Diener, Sklave
Si
si: wenn, ob, falls
teneri
tener: zart, jung
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum