Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (II)  ›  648

Nam huius aetatis hominibus sicut in ceteris omnibus causis deceptis, ita et si temere damnosam hereditatem susceperint, praetor succurrit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jannes902 am 29.12.2015
Der Prätor hilft den Menschen unserer Zeit nicht nur, wenn sie in anderen Angelegenheiten getäuscht wurden, sondern auch wenn sie leichtfertig eine schädliche Erbschaft angenommen haben.

von leyla914 am 08.05.2017
Jungen Menschen dieser Zeit wird, wie in allen anderen Fällen, in denen sie getäuscht wurden, auch dann geholfen, wenn sie leichtfertig eine schädliche Erbschaft angetreten haben – der Richter gewährt Beistand.

Analyse der Wortformen

aetatis
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
aetatis: Alter, Lebensalter, Zeitalter
causis
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
ceteris
ceterus: übriger, anderer
damnosam
damnosus: schädlich, verdärblich
deceptis
decipere: täuschen, hintergehen, übervorteilen
et
et: und, auch, und auch
hereditatem
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, possession
hominibus
homo: Mann, Mensch, Person
huius
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
Nam
nam: nämlich, denn
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
praetor
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
si
si: wenn, ob, falls
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
succurrit
succurrere: unterziehen
susceperint
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
temere
temere: zufällig, unbesonnen, blindly

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum