Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Titus)  ›  025

Quibus rebus sicut in posterum securitati satis cavit, ita ad praesens plurimum contraxit invidiae, ut non temere quis tam adverso rumore magisque invitis omnibus transierit ad principatum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von benet969 am 02.09.2020
Während diese Handlungen seine zukünftige Sicherheit gewährleisteten, machten sie ihn äußerst unbeliebt, und zwar in einem solchen Ausmaß, dass kaum jemand jemals die Macht mit einer derart schlechten Reputation und so universellem Widerstand übernommen hat.

von ronia.s am 26.03.2019
Durch diese Handlungen hat er zwar für die Zukunft hinreichend Vorkehrungen zur Sicherheit getroffen, gleichzeitig aber für den gegenwärtigen Moment äußerst viel Missgunst auf sich gezogen, sodass kaum jemand die Herrschaft mit einer derart ungünstigen Reputation und mit solch allgemeiner Ungunst der Bevölkerung angetreten hat.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adverso
adversare: EN: apply (the mind), direct (the attention)
adverso: ohne Unterlaß richten
adversum: EN: opposite, against, in opposite direction, opposite, against, towards
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
cavit
cavere: achtgeben, sich hüten, sich vorsehen, vorsichtig sein
contraxit
contrahere: abkürzen, entführen, zusammenziehen, versammeln
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
invidiae
invidia: Neid, Abneigung, Hass
invitis
invitus: unwillig, ungern, unfreiwillig
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
magisque
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
que: und
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
plurimum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
plurimum: das meiste
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
posterum
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
praesens
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
principatum
principari: EN: rule
principatus: Führung, höchste Stelle, Vorherrschaft, erste Stelle, Vorherrschaft
Quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
rumore
rumor: Gerüchte, Gerede, öffentlicher Ruf, dumpfes Geräusch
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
securitati
securitas: Sicherheit, Gemütsruhe
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
tam
tam: so, so sehr
temere
temere: zufällig, unbesonnen, blindly
transierit
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum