Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Titus)  ›  026

Praeter saevitiam suspecta in eo etiam luxuria erat, quod ad mediam noctem comissationem cum profusissimo quoque familiarum extenderet; nec minus libido, propter exoletorum et spadonum greges propterque insignem reginae berenices amorem, cum etiam nuptias pollicitus ferebatur; suspecta rapacitas, quod constabat in cognitionibus patris nundinari praemiarique solitum; deinque propalam alium neronem et opinabantur et praedicabant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ruby.933 am 31.08.2024
Neben seiner Grausamkeit wurde ihm auch Ausschweifung vorgeworfen, da er die Gelage bis Mitternacht mit den verschwenderischsten Mitgliedern seines Haushalts ausdehnte; und nicht minder Lüsternheit, wegen der Scharen von männlichen Prostituierten und Eunuchen und wegen seiner bemerkenswerten Liebe zu Regina Berenice, von dem sogar gesagt wurde, er habe Heirat versprochen; Habgier wurde ihm vorgeworfen, weil feststand, dass er bei den gerichtlichen Verfahren seines Vaters zu handeln und zu profitieren pflegte; schließlich hielten und erklärten sie ihn beide offen für einen anderen Nero.

von lion8975 am 21.05.2019
Über seine Grausamkeit hinaus, wurde ihm auch übermäßiger Luxus vorgeworfen, da er Gelage bis Mitternacht mit den verschwenderischsten Mitgliedern seines Haushalts abhielt. Gleichermaßen wurde ihm Lüsternheit vorgeworfen, da er Gruppen von männlichen Prostituierten und Verschnittenen unterhielt und eine berühmte Liebesaffäre mit Königin Berenice führte, der er angeblich sogar die Ehe versprach. Auch seine Habgier war verdächtig, da allgemein bekannt war, dass er während der Gerichtsverhandlungen seines Vaters Gefälligkeiten handelte und Profit suchte. Schließlich dachten und erklärten die Menschen offen, dass er ein weiterer Nero sei.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alium
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
amorem
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
cognitionibus
cognitio: Auffassung, Bekanntsein
comissationem
comissatio: lustiges Umherschwärmen, Trinkgelage, merry-making, feasting, revelry
constabat
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deinque
de: über, von ... herab, von
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exoletorum
exolescere: verschwinden, in Vergessenheit geraten, heranwachsen
exoletus: Lustknabe
extenderet
extendere: ausdehnen
familiarum
familia: Familie, Hausgemeinschaft, Hausgenossenschaft
familiaris: freundschaftlich, häuslich, vertraut, zur Familie gehörig, zum Haus gehörig
ferebatur
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
greges
gregare: EN: gather, assemble
grex: Rudel, Herde, Schar
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insignem
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
libido
libido: Verlangen, Begierde, Belieben, Gefallen
luxuria
luxuria: üppiges Wachstum, Luxus
luxuriare: üppig sein
mediam
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
neronem
nero: Nero
noctem
nox: Nacht
nundinari
nundinari: EN: buy or sell in the market
nuptias
nuptia: Hochzeit, Heirat
opinabantur
opinari: glauben, sich einbilden
patris
pater: Vater
pollicitus
polliceri: versprechen
praedicabant
praedicare: öffentlich ausrufen
Praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
profusissimo
profundere: vergeuden, pour out
profusus: herabhängend
simus: plattnasig
propalam
propalam: öffentlich
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
propterque
propter: wegen, nahe bei, neben
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
rapacitas
rapacitas: Raubsucht
reginae
regina: Königin
saevitiam
saevitia: Wut, fierceness, ferocity
solitum
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
solitum: gewohnt, gewohnt, üblich
solitus: üblich, gewohnt, gebräuchlich, customary
spadonum
spado: Eunuch
suspecta
suspectare: EN: suspect
suspectus: das Hinaufblicken
suspicere: aufblicken, verdächtigen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum