Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (II)  ›  593

Sed quia sane commodius erat singulas causas singulis appellationibus distingui, ideo quaedam non iure facta dicuntur, quaedam iure facta rumpi vel irrita fieri.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von katarina.973 am 21.07.2014
Da es jedoch zweckmäßiger war, verschiedene Fälle mit unterschiedlichen Begriffen zu unterscheiden, werden einige Handlungen als rechtswidrig bezeichnet, während andere, obwohl rechtmäßig ausgeführt, für ungültig erklärt oder aufgehoben werden können.

von christof.911 am 13.11.2021
Da es jedoch zweckmäßiger war, einzelne Fälle durch spezifische Begriffe zu unterscheiden, werden daher bestimmte Handlungen als nicht rechtmäßig bezeichnet, bestimmte rechtmäßige Handlungen als gebrochen oder für ungültig erklärt.

Analyse der Wortformen

appellationibus
appellatio: Berufung, Ansprache, Aussprache, Appell (an höhere Autorität)
causas
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
commodius
commode: EN: conveniently/neatly/tidily, helpfully
commodus: bequem, angemessen, vollständig
dicuntur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
distingui
distinguere: unterscheiden, trennen
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
ideo
ideo: dafür, deswegen
irrita
irritare: anregen, reizen
irritus: ungültig, useless
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
quaedam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quia
quia: weil
rumpi
rumpere: brechen, zerbrechen, zersprengen, durchbrechen
sane
sane: allerdings, vernünftig, freilich, durchaus, gewiss
sanus: gesund, heil, kräftig
Sed
sed: sondern, aber
singulas
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
singulis
culus: Hintern
sin: wenn aber
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum