Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (II)  ›  561

Illud palam est, non ideo minus valere substitutionem impuberis filii, quod in iisdem tabulis scripta sit quibus sibi quisque heredem instituisset, quamvis hoc pupillo periculosum sit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ludwig838 am 14.08.2023
Es ist offensichtlich, dass die Substitution eines unmündigen Sohnes nicht weniger gültig ist, weil sie in denselben Urkunden niedergeschrieben wurde, in denen jeder für sich selbst einen Erben hätte einsetzen können, auch wenn dies für den Unmündigen gefährlich sein mag.

Analyse der Wortformen

iisdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
filii
filius: Kind, Sohn, Junge
heredem
heres: Erbe
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
iisdem
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ideo
ideo: dafür, deswegen
Illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
impuberis
impubes: die Kinder, under age, youthful
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
instituisset
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
iisdem
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
non
non: nicht, nein, keineswegs
palam
pala: Spaten, Schaufel
palam: öffentlich, publicly
minus
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
periculosum
periculosus: gefährlich, hazardous, perilous
pupillo
pupillus: Waisenknabe, ward
quamvis
quamvis: beliebig, beliebig
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
scripta
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptare: EN: write
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
sibi
sibi: sich, ihr, sich
substitutionem
substitutio: EN: putting in place of something/one else, substitution
tabulis
tabula: Tafel, Gemälde, Brett
valere
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
quisque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum