Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (II)  ›  054

Plane integra re, si provideris ingredientem in fundum tuum, potes eum iure prohibere, ne ingrediatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von patrick.n am 20.07.2014
Offensichtlich, solange der Sachverhalt unverändert ist, können Sie, wenn Sie jemanden bemerken, der auf Ihr Grundstück betritt, ihn kraft Rechts daran hindern, einzutreten.

von mailo.r am 09.04.2023
Selbstverständlich haben Sie das gesetzliche Recht, jemanden zu stoppen, der im Begriff ist, Ihr Eigentum zu betreten, bevor überhaupt etwas geschieht.

Analyse der Wortformen

eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
fundum
fundus: Grundstück, Boden, Grund, Pokal, der Boden, Blindsack, Grund und Boden
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingrediatur
ingredi: hineinschreiten, eintreten
ingredientem
ingredi: hineinschreiten, eintreten
integra
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
integrare: EN: renew
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
Plane
plane: durchaus, ganz und gar, plainly, distinctly
planus: flach, eben, Landstreicher
potes
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potare: trinken
prohibere
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
provideris
providere: besorgen, vorhersehen, sorgen für
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
si
si: wenn, ob, falls
tuum
tuus: dein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum