Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (II)  ›  505

Nondum enim adita hereditas personae vicem sustinet, non heredis futuri, sed defuncti, cum et eius qui in utero est servus recte heres instituitur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von samira.8976 am 26.09.2021
Bevor sie angenommen wird, repräsentiert eine Erbschaft eher die Person des Verstorbenen als den künftigen Erben, weshalb selbst ein Sklave, der einem ungeborenen Kind gehört, rechtmäßig als Erbe eingesetzt werden kann.

von willy.u am 16.01.2022
Eine noch nicht angetretene Erbschaft nimmt die Rolle einer Person ein, nicht des künftigen Erben, sondern des Verstorbenen, da selbst der Sklave dessen, der sich noch im Mutterleib befindet, rechtmäßig als Erbe eingesetzt werden kann.

Analyse der Wortformen

adita
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
aditare: EN: approach often/frequently/habitually
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
defuncti
defungi: EN: have done with (ABL), finish, bring/come to end, be quit/done/rid of
defunctum: EN: things (pl.) which are dead and gone
defunctus: EN: dead, deceased
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
enim
enim: nämlich, denn
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
futuri
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
heredis
heres: Erbe
hereditas
hereditare: EN: inherit
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, possession
heres
herere: EN: stick, adhere, cling to
heres: Erbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
instituitur
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
Nondum
nondum: noch nicht
personae
persona: Person, Maske, Larve
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
recte
regere: regieren, leiten, lenken
recte: richtig, geradeaus, zu Recht
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
sed
sed: sondern, aber
servus
servus: Diener, Sklave
sustinet
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
utero
uterum: EN: womb
uterus: Bauch, Unterleib, Gebärmutter
vicem
vicis: Wechsel, Abwechslung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum