Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (II) (10)  ›  465

Ideoque si mulier, ex qua postumus aut postuma sperabatur, abortum fecerit, nihil impedimento est scriptis heredibus ad hereditatem adeundam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abortum
aboriri: EN: pass away, disappear, be lost
abortum: EN: miscarriage
abortus: Abtreibung, Schwangerschaftsunterbrechung, EN: miscarriage
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adeundam
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fecerit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
hereditatem
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, EN: inheritance, possession
heredibus
heres: Erbe, EN: heir/heiress
Ideoque
ideo: dafür, deswegen
impedimento
impedimentum: Hindernis, Tross, Reisegepäck
mulier
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
nihil
nihil: nichts
postumus
postumus: der letzte, EN: late/last born (child), born late in life/after will
qua
qua: wo, wohin
Ideoque
que: und
qua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
scriptis
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
si
si: wenn, ob, falls
sperabatur
sperare: hoffen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum