Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (II)  ›  046

Quibusdam placuit, statim tuam esse et eo usque tuam videri, donec eam persequaris;

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nora.959 am 25.09.2013
Manche glaubten, dass es sofort dir gehört und scheinbar dir gehört bleibt, bis du ihm nachjagest;

von lya8895 am 03.10.2020
Einigen gefiel es, sogleich dein zu sein und bis dahin dein zu scheinen, bis du es verfolgst;

Analyse der Wortformen

donec
donec: bis, solange, solange bis, solange als
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
persequaris
persequi: verfolgen, nachgehen, nachfolgen, fortsetzen, ausführen
placuit
placere: gefallen, belieben, zusagen
Quibusdam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
statim
statim: sofort, sogleich, feststehend
tuam
tuus: dein
usque
usque: bis, in einem fort
videri
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum