Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (II)  ›  376

Sed ut nihil antiquitatis penitus ignoretur sciendum est, olim quidem duo genera testamentorum in usu fuisse, quorum altero in pace et in otio utebantur, quod calatis comitiis appellabatur, altero, cum in proelium exituri essent, quod procinctum dicebatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von felizitas.8894 am 06.12.2020
Um antike Praktiken vollständig zu verstehen, sollte man wissen, dass es in früheren Zeiten zwei Arten von Testamenten gab: Eine Art, die "calatis comitiis" genannt wurde, wurde in Friedenszeiten verwendet, während die andere, "procinctum" genannt, genutzt wurde, wenn Soldaten sich auf eine Schlacht vorbereiteten.

von caspar8963 am 21.02.2017
Damit jedoch nichts der Antike völlig unbekannt bleibe, muss man wissen, dass es einst tatsächlich zwei Arten von Testamenten gab, von denen eine in Frieden und Muße verwendet wurde, die als calatis comitiis bezeichnet wurde, die andere, wenn sie kurz vor dem Kampf standen, die als procinctum bezeichnet wurde.

Analyse der Wortformen

altero
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
antiquitatis
antiquitas: Altertum, die Menschen der alten Zeit, Antike, Alter, alte Zeit, the good old days
appellabatur
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
calatis
calare: verkünden, ankündigen, bekanntgeben
comitiis
comitium: Versammlungsplatz
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dicebatur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
duo
duo: zwei, beide
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exituri
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
genera
generare: erzeugen, zeugen, hervorbringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
ignoretur
ignorare: nicht kennen, nicht wissen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
nihil
nihil: nichts
olim
olim: einst, ehemals, vor Zeiten
otio
otium: Freizeit, Ruhe, freie Zeit, Muße
pace
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
pax: Frieden
penitus
penitus: inwendig, inward
procinctum
procingere: EN: gird-up
procinctus: das Gürten zum Kampf
proelium
proelium: Kampf, Schlacht
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sciendum
scire: wissen, verstehen, kennen
Sed
sed: sondern, aber
testamentorum
testamentum: Testament, letzter Wille
usu
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
utebantur
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum