Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (II)  ›  377

Accessit deinde tertium genus testamentorum, quod dicebatur per aes et libram, scilicet quia per emancipationem, id est imaginariam quandam venditionem agebatur, quinque testibus et libripende, civibus Romanis puberibus, praesentibus et eo qui familiae emptor dicebatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von noel957 am 25.05.2018
Dann entstand eine dritte Art von Testament, bekannt als das Erz- und Waageninstrument, das durch ein formelles Freilassungsverfahren durchgeführt wurde - im Wesentlichen ein symbolischer Verkauf - in Anwesenheit von fünf erwachsenen römischen Bürgerzeugen, einer Person, die die Waage hielt, und jemandem, der als Käufer des Nachlasses bezeichnet wurde.

von kristin.941 am 08.06.2017
Es entstand dann eine dritte Art von Testamenten, die [das Testament] durch Bronze und Waage genannt wurde, und zwar deshalb, weil sie durch Emanzipation, das heißt durch einen gewissen imaginären Verkauf, durchgeführt wurde, wobei fünf Zeugen und ein Waagehalter, römische Bürger im mündigen Alter, anwesend waren, sowie derjenige, der als Käufer der Familie bezeichnet wurde.

Analyse der Wortformen

Accessit
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
aggerere: aufbauen, hochbauen, errichten, stapeln
aes
aes: Kupfer, Bronze, Erz, Kupferfeld
agebatur
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
civibus
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
dicebatur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
emancipationem
emancipatio: Abtretung von Grundstücken
emptor
emptor: Käufer
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
familiae
familia: Familie, Hausgemeinschaft, Hausgenossenschaft
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
imaginariam
imaginarius: scheinbar, Bildnis
libram
libra: Waage, Pfund, balance
libripende
libripens: EN: one who holds the balance (in ceremony of mancipium), man in charge of scales
per
per: durch, hindurch, aus
praesentibus
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
puberibus
pubes: junge Mannschaft, Unterleib, Scham, geschlechtsreif, erwachsen
quandam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quia
quia: weil
quinque
quinque: fünf
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
Romanis
romanus: Römer, römisch
scilicet
scilicet: man kann wissen, sicherlich
tertium
tertium: das, die, dritte
tres: drei
testamentorum
testamentum: Testament, letzter Wille
testibus
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge
testu: irdenes Geschirr
venditionem
venditio: Verkauf

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum