Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Claudius) (3)  ›  113

Fuerunt et illa in censura eius notabilia, quod essedum argenteum sumptuose fabricatum ac venale ad sigillaria redimi concidique coram imperavit; quodque uno die xx edicta proposuit, inter quae duo, quorum altero admonebat, ut uberi vinearum proventu bene dolia picarentur; altero, nihil aeque facere ad viperae morsum quam taxi arboris sucum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
admonebat
admonere: erinnern, ermahnen
aeque
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, EN: equally, justly, fairly
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
altero
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
arboris
arbor: Baum
arboris: Baum
argenteum
argenteus: aus Silber, silbern, versilbert
bene
bene: gut, wohl, günstig
censura
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
censura: Zensur, Aufsicht, Kritik, EN: office/conduct/power of censor, censorship, EN: blame, censure
concidique
concidere: umfallen, zusammenbrechen
coram
cora: EN: pupil of the eye
coram: angesichts, angesichts, EN: in person, face-to-face, EN: in the presence of, before
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
dolia
dolium: Faß, Fass, EN: large earthenware vessel (~60 gal. wine/grain)
duo
duo: zwei, beide
edicta
edicere: offen heraussagen
edictum: Verordnung, Ausspruch, Bekanntmachung, Erlaß, EN: proclamation
Fuerunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
essedum
essedum: Streitwagen, Reisewagen
et
et: und, auch, und auch
fabricatum
fabricare: bilden, bauen, verfertigen, errichten
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
imperavit
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
morsum
mordere: beißen
morsus: Biss
nihil
nihil: nichts
notabilia
notabilis: bemerkenswert, auffallend
picarentur
picare: EN: smear with pitch
proposuit
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
proventu
provenire: hervorkommen
proventus: das Hervorkommen, EN: outcome, result
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
concidique
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
redimi
redimere: zurückkaufen, loskaufen
redimire: umbinden
sucum
sucus: Saft, EN: juice, sap
sumptuose
sumptuosus: kostspielig, teuer, EN: expensive, costly
taxi
taxus: Taxus, EN: yew-tree
uberi
uber: Fruchtbarkeit, fruchtbar, Euter, EN: breast/teat (woman), EN: fertile, rich, abundant, abounding, fruitful, plentiful, copious, productive
venale
venalis: verkäuflich, EN: for sale
vinearum
vinea: Weinberg, Weinstock
vineus: EN: made of/belonging to wine, wine-
viperae
vipera: Viper, Schlange
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum