Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (II)  ›  297

Aliae autem donationes sunt quae sine ulla mortis cogitatione fiunt, quas inter vivos appellamus, quae omnino non comparantur legatis:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ksenia.v am 18.10.2014
Es gibt auch andere Arten von Schenkungen, die ohne jede Gedanken an den Tod gemacht werden, die wir Schenkungen unter Lebenden nennen, und diese unterscheiden sich vollständig von Vermächtnissen:

von amina903 am 16.04.2021
Andere Schenkungen sind solche, die ohne jede Todesvorstellung erfolgen, die wir unter Lebenden bezeichnen, die den Vermächtnissen gänzlich nicht gleichgestellt werden:

Analyse der Wortformen

Aliae
alius: der eine, ein anderer
appellamus
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellere: anwenden, herantreiben
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
cogitatione
cogitatio: Gedanke, Einfall, Entwurf, das Denken, Plan, meditation, reflection
comparantur
comparare: vergleichen, zusammenstellen, beschaffen
donationes
donatio: Schenkung, gift
fiunt
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
legatis
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
mortis
mors: Tod
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
omnino
omnino: überhaupt, alles in allem, im ganzen, gänzlich
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ulla
ullus: irgendein
vivos
vivus: lebendig, lebend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum