Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (II)  ›  025

In communem autem locum purum invito socio inferre non licet:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von liliana.n am 20.01.2021
Es ist nicht erlaubt, Überreste in einem gemeinsamen unbebauten Grundstück ohne Zustimmung des Partners zu bestatten.

von georg.9856 am 08.03.2019
An einen gemeinsamen, reinen Ort darf mit einem unwilligen Genossen nichts eingebracht werden.

Analyse der Wortformen

autem
autem: andererseits, aber, jedoch
communem
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inferre
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
invito
invitare: einladen
invitus: unwillig, ungern, unfreiwillig
licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
purum
purum: unbewölkter Himmel, klarer Himmel
purus: rein, rein, clean, unsoiled, unpolluted by sex, limpid, free of mist/cloud
pus: Eiter
socio
sociare: verbinden, vereinen, zusammenfügen, vereinigen, verbünden
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum