Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (II)  ›  118

Qua ratione autem plantae quae terra coalescunt solo cedunt, eadem ratione frumenta quoque, quae sata sunt, solo cedere intelleguntur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von thore.l am 13.07.2024
Ebenso wie Pflanzen, die im Boden wachsen, dem Land gehören, werden auch Nutzpflanzen, die gesät wurden, als dem Land zugehörig betrachtet.

von julian968 am 02.01.2022
Nach derselben Überlegung, nach der Pflanzen, die mit der Erde verwachsen sind, dem Boden weichen, werden auch Getreidesorten, die gesät wurden, als dem Boden weichend verstanden.

Analyse der Wortformen

autem
autem: andererseits, aber, jedoch
cedere
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
cedunt
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
coalescunt
coalescere: zusammenwachsen, Wurzel fassen
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
frumenta
frumentum: Getreide
intelleguntur
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
plantae
planta: Pflanze, Setzling, Sohle
Qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
sata
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
solo
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
terra
terra: Land, Erde

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum