Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (II) (3)  ›  101

Quodsi casu id mixtum fuerit, vel Titius id miscuerit sine voluntate tua, non videtur commune esse, quia singula corpora in sua substantia durant nec magis istis casibus commune fit frumentum quam grex communis esse intellegitur, si pecora Titii tuis pecoribus mixta fuerint:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

casu
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
casu: durch Zufall, zufällig
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
communis
communa: verbreiteter Gebrauch
commune
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communis
communire: gegen einen Angriff sichern, befestigen, stark absichern, festsetzen, verbarrikadieren
commune
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
corpora
corporare: töten, umbringen
corpus: Körper, Leib
grex
grex: Rudel, Herde, Schar
durant
durare: dauern, andauern, anhalten, aushalten, härten, abhärten
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fit
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
frumentum
frumentum: Getreide
id
id: das
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intellegitur
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
istis
ire: laufen, gehen, schreiten
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
istis
iste: dieser (da)
istic: dort, hierbei, dort drüben, an diesem Ort
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
mixtum
miscere: mischen, mengen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
pecora
pecus: Vieh, Schaf
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
Quodsi
quodsi: wenn nun, wenn aber
si
si: wenn, ob, falls
singula
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
substantia
substantia: Wesen, EN: nature
substare: standhalten
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
Titius
titius: Titius
tua
tuus: dein
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
videtur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
singula
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
voluntate
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum