Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (I) (9)  ›  450

Si quis autem falsis allegationibus excusationem tutelae meruit, non est liberatus onere tutelae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

allegationibus
allegatio: Absendung, EN: allegation, charge
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
excusationem
excusatio: Ausrede, Entschuldigung, Ablehnung
falsis
fallere: betrügen, täuschen
falsum: Unwahrheit, Fälschung, falsch, unwahr, EN: falsehood, untruth, fraud, deceit
falsus: unwahr, falsch, unecht, fingiert, erdichtet, irrig, unrichtig, gefälscht
liberatus
liberare: befreien, erlösen, freilassen
meruit
merere: verdienen, erwerben
non
non: nicht, nein, keineswegs
onere
onus: Ladung, Last, Bürde, Fracht
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
Si
si: wenn, ob, falls
tutelae
tutela: Obhut, Schutz, Aufsicht, Fürsorge

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum