Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (I)  ›  450

Si quis autem falsis allegationibus excusationem tutelae meruit, non est liberatus onere tutelae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von clara.9854 am 12.09.2022
Wenn jemand durch falsche Behauptungen eine Entschuldigung von der Vormundschaft erlangt hat, ist er nicht von der Last der Vormundschaft befreit.

Analyse der Wortformen

Si
si: wenn, ob, falls
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
falsis
fallere: betrügen, täuschen
falsum: Unwahrheit, Fälschung, falsch, unwahr, untruth, fraud, deceit
falsus: unwahr, falsch, unecht, fingiert, erdichtet, irrig, unrichtig, gefälscht
allegationibus
allegatio: Absendung, charge
excusationem
excusatio: Ausrede, Entschuldigung, Ablehnung
tutelae
tutela: Obhut, Schutz, Aufsicht, Fürsorge
meruit
merere: verdienen, erwerben
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
liberatus
liberare: befreien, erlösen, freilassen
onere
onus: Ladung, Last, Bürde, Fracht
tutelae
tutela: Obhut, Schutz, Aufsicht, Fürsorge

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum