Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (I) (8)  ›  386

Item in locum tutorum qui non in perpetuum sed ad tempus a tutela excusantur solent curatores dari.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
curatores
curator: Wärter, Verwalter, EN: manager, superintendent, supervisor, overseer
dari
dare: geben
excusantur
excusare: entschuldigen, rechtfertigen, EN: excuse/justify/explain
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Item
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
non
non: nicht, nein, keineswegs
perpetuum
perpetuus: ununterbrochen, fortdauernd, beständig, andauernd
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
sed
sed: sondern, aber
solent
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tutorum
tueri: beschützen, behüten
tutela
tutela: Obhut, Schutz, Aufsicht, Fürsorge
tutorum
tutor: Schützer, Beschützer, EN: protector, defender
tutus: geschützt, sicher

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum