Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (I)  ›  386

Item in locum tutorum qui non in perpetuum sed ad tempus a tutela excusantur solent curatores dari.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von domenick.f am 26.05.2018
Zudem werden Vormünder normalerweise ernannt, um Vormünder zu ersetzen, die vorübergehend und nicht dauerhaft von ihren Pflichten entbunden sind.

Analyse der Wortformen

Item
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
tutorum
tueri: beschützen, behüten
tutor: Schützer, Beschützer, defender
tutus: geschützt, sicher
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
perpetuum
perpetuus: ununterbrochen, fortdauernd, beständig, andauernd
sed
sed: sondern, aber
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
tutela
tutela: Obhut, Schutz, Aufsicht, Fürsorge
excusantur
excusare: entschuldigen, rechtfertigen
solent
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
curatores
curator: Wärter, Verwalter, superintendent, supervisor, overseer
dari
dare: geben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum