Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (I) (8)  ›  372

Sed pupilli et pupillae capitis deminutio, licet minima sit, omnes tutelas tollit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

capitis
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
capitum: EN: fodder for cattle
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
deminutio
deminutio: Verminderung, EN: diminution/making smaller, EN: understatement
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
minima
parvus: klein, gering
pupillae
pupilla: verwaistes Mädchen, die Pupille, EN: orphan girl, ward, minor, EN: pupil of the eye
pupilli
pupillus: Waisenknabe, EN: orphan, ward
Sed
sed: sondern, aber
tollit
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
tutelas
tutela: Obhut, Schutz, Aufsicht, Fürsorge

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum