Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (I)  ›  364

Nostra autem maiestas dignum esse castitate temporum nostrorum bene putavit, quod in feminis et antiquis impudicum esse visum est, id est inspectionem habitudinis corporis, hoc etiam in masculos extendere:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nur.w am 12.01.2016
Unsere kaiserliche Autorität hat es für angemessen erachtet, im Einklang mit den moralischen Standards unserer Zeit, auf Männer auszudehnen, was für Frauen in der Vergangenheit als unangemessen galt - nämlich körperliche Untersuchungen:

Analyse der Wortformen

antiquis
antiquum: altertümlich, antik
antiquus: alt, altertümlich, antik, vorig
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
bene
bene: gut, wohl, günstig
castitate
castitas: Sittenreinheit, Richtigkeit, Integrität, Seriösität, Rechtschaffenheit, Unversehrtheit, Redlichkeit
corporis
corpus: Körper, Leib
dignum
dignum: würdig
dignus: angemessen, würdig, wert
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
extendere
extendere: ausdehnen
feminis
femen: Oberschenkel
femina: Frau
feminus: weiblich
femur: Schenkel, Oberschenkel
habitudinis
habitudo: Gestalt
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
id
id: das
impudicum
impudicus: unzüchtig
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inspectionem
inspectio: Durchsicht, Besichtigung, Einblick, Einsicht, visual examination
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
maiestas
maiestas: Würde, Majestät, Hoheit, Größe, Erhabenheit
masculos
masculus: männlich, proper to males
Nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
putavit
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
temporum
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
visum
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht
visus: Sehen, Blick

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum