Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (I)  ›  349

Sed hoc iure utimur, ut Romae quidem praefectus urbis vel praetor secundum suam iurisdictionem, in provinciis autem praesides ex inquisitione tutores crearent, vel magistratus iussu praesidum, si non sint magnae pupilli facultates.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ellie.b am 10.05.2021
Wir wenden dieses Recht so an, dass in Rom der Stadtpräfekt oder der Prätor gemäß ihrer Zuständigkeit, in den Provinzen jedoch die Statthalter nach Untersuchung Vormünder ernennen, oder Magistrate auf Anweisung der Statthalter, wenn die Mittel des Mündels nicht bedeutend sind.

von jolie.b am 08.10.2020
Wir folgen diesem Rechtsgrundsatz: In Rom kann der Stadtpräfekt oder Prätor innerhalb seiner Zuständigkeit Vormünder ernennen, während in den Provinzen Statthalter dies nach einer Untersuchung tun können oder lokale Beamte unter der Autorität der Statthalter, wenn das Vermögen des Mündels nicht bedeutend ist.

Analyse der Wortformen

autem
autem: andererseits, aber, jedoch
crearent
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
facultates
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inquisitione
inquisitio: das Aufsuchen, hunting out
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
iurisdictionem
iurisdictio: Zivilgerichtsbarkeit, Justiz, legal authority
iussu
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussus: Befehl, Geheiß, Verordnung
magistratus
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
magnae
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
praefectus
praefectus: Anführer, Stadthalter, Vorgesetzter, Anführer, Oberst, Stadthalter
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
praesides
praeses: schützend, schützend
praesidere: schützen
praesidum
praeses: schützend, schützend
praetor
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
provinciis
provincia: Provinz, Amtsbezirk
pupilli
pupillus: Waisenknabe, ward
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
Romae
roma: Rom
secundum
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundus: zweiter, folgend, günstig
Sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tutores
tutor: Schützer, Beschützer, defender
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
utimur
uti: gebrauchen, benutzen
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum