Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (I)  ›  303

At qui per feminini sexus personas cognatione iunguntur non sunt adgnati, sed alias naturali iure cognati.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ayla.913 am 17.12.2014
Diejenigen, die durch Personen des weiblichen Geschlechts durch Blutsverwandtschaft verbunden sind, sind nicht Agnaten, sondern nach Naturrecht anderweitig Cognaten.

von finnja.9933 am 31.03.2024
Personen, die durch weibliche Familienmitglieder verwandt sind, gelten nicht als Agnaten, sondern als Blutsverwandte nach natürlichem Recht.

Analyse der Wortformen

adgnati
adgnasci: EN: be born in addition/after father's will made
adgnatum: EN: offshoot, side-shoot
adgnatus: EN: related, cognate
alias
alias: ein andermal, sonst, zu anderer Zeit
alius: der eine, ein anderer
At
at: aber, dagegen, andererseits
cognati
cognatus: blutsverwandt, ähnlich, related by birth/position, kindred, kinsman
cognatione
cognatio: Sippe, Sippschaft, Verwandtschaft
feminini
femininus: weiblich
iunguntur
iungere: vereinigen, verbinden, anschließen, paaren
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
naturali
naturalis: natürlich, normal, typical, characteristic
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
per
per: durch, hindurch, aus
personas
persona: Person, Maske, Larve
personare: widerhallen, laut erschallen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
sed
sed: sondern, aber
sexus
sexus: Geschlecht, natürliches Geschlecht
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum