Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (I) (4)  ›  160

Et si tales personae inter se coierunt, nefarias atque incestas nuptias contraxisse dicuntur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
coierunt
coire: sich vereinen, zusammengehen, zusammenpassen, sich einig werden
conivere: die Augen schließen, einschlafen
contraxisse
contrahere: abkürzen, entführen, zusammenziehen, versammeln
dicuntur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
Et
et: und, auch, und auch
incestas
ingerere: einbringen, eingießen, hineinwerfen, einverleiben
incestare: EN: pollute, defile
incestus: befleckt, Geschlechtsverkehr, EN: unchaste
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
nefarias
nefarius: frevelhaft, verrucht, gottlos, EN: wicked, evil, offending moral law, EN: impious
nuptias
nuptia: Hochzeit, Heirat
personae
persona: Person, Maske, Larve, EN: mask
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
si
si: wenn, ob, falls
tales
talis: so, so beschaffen, ein solcher

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum