Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (X)  ›  009

Nam qui quadringenta ad opus possunt parare, si adicient centum, habendo spem perfectionis delectationibus tenentur; qui autem adiectione dimidia aut ampliore sumptu onerantur, amissa spe et inpensa abiecta, fractis rebus et animis desistere coguntur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kimberly.z am 18.09.2018
Diejenigen, die vierhundert für das Werk bereitstellen können, werden, wenn sie hundert hinzufügen, von der Freude der Hoffnung auf Vollendung festgehalten; diejenigen jedoch, die mit einer zusätzlichen Hälfte oder größeren Ausgabe belastet sind, werden, nachdem sie die Hoffnung verloren und die Aufwendung verworfen haben, mit gebrochenen Mitteln und Geist gezwungen, davon abzustehen.

Analyse der Wortformen

Nam
nam: nämlich, denn
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quadringenta
quadringenti: vierhundert
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
possunt
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
parare
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
si
si: wenn, ob, falls
adicient
adicere: hinzufügen, erhöhen
centum
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
centum: hundert, unzählige
habendo
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
spem
spes: Hoffnung
perfectionis
perfectio: Vollendung, Vollkommenheit
delectationibus
delectatio: Unterhaltung, Lust
tenentur
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
adiectione
adiectio: Aufnahme, Hinzufügen, Aufnahme
dimidia
dimidia: Hälfte, halb
dimidiare: EN: halve, divide in half/two
dimidium: Hälfte, halb
dimidius: halb
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
ampliore
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
sumptu
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
sumptus: Kosten, Aufwand
onerantur
onerare: beladen, belasten, aufladen
amissa
amittere: aufgeben, verlieren
spe
spes: Hoffnung
et
et: und, auch, und auch
inpensa
inpensa: EN: expense, outlay, cost
inpensus: teuer, excessive
abiecta
abicere: hinwerfen, wegwerfen, hinabwerfen, forttreiben, wegtreiben
abjectare: EN: throw/cast away/down/aside
abiectus: niedrig, gemein, nachlässig, schwunglos, dejected
abjicere: EN: throw/cast away/down/aside
fractis
frangere: brechen, etwas zerbrechen, schwächen, überwältigen
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
et
et: und, auch, und auch
animis
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
desistere
desistere: aufhören (mit), aufgeben, ablassen (von)
coguntur
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum