Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (X)  ›  074

In radice autem machinae conlocatur tertia troclea; eam autem graeci epagonta nostri artemonem appellant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von helene979 am 02.04.2024
An der Basis der Maschine wird eine dritte Riemenscheibe platziert; diese nennen die Griechen Epagonta, unsere Leute Artemo.

von lilya828 am 17.01.2019
An der Basis der Maschine wird eine dritte Rolle installiert; die Griechen nennen diese einen Epagonta, während wir sie einen Artemon nennen.

Analyse der Wortformen

appellant
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellere: anwenden, herantreiben
artemonem
artemon: EN: main block of a tackle
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
conlocatur
conlocare: hinsetzen, niedersetzen, niederlegen, unterbringen
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
graeci
graecus: griechisch
graecus: Grieche; griechisch
In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
machinae
machina: Maschine
nostri
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
radice
radix: Wurzel
tertia
tertiare: drei Mal wiederholen
tres: drei
troclea
troclea: EN: pulley, block and tackle

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum