Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (X)  ›  055

Ita circa dipositis funibus et retinaculis in palis haerentibus ampliore modo machina conlocabitur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jasmine838 am 13.03.2015
So werden die Seile und Halteseile rings um die Pfähle befestigt, wodurch die Maschine in größerer Ausdehnung positioniert wird.

von linn.943 am 11.09.2018
Nachdem die Seile und Halteseile um die Pfosten herum angeordnet und befestigt sind, wird die Maschine in größerem Maßstab aufgestellt.

Analyse der Wortformen

Ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
dipositis
di: Gott
ponere: setzen, legen, stellen
funibus
funis: Seil, Tau, Leine
et
et: und, auch, und auch
retinaculis
retinaculum: Halter
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
palis
pala: Spaten, Schaufel
palum: EN: stake/pile/pole/unsplit wood
palus: Morast, Sumpf, Moor, Pfahl
haerentibus
haerere: hängen, steckenbleiben, kleben, hängen bleiben
ampliore
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
machina
machina: Maschine
conlocabitur
conlocare: hinsetzen, niedersetzen, niederlegen, unterbringen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum