Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (X) (7)  ›  340

Percrudis coriis duplicibus consutis, fartis alga aut paleis in aceto maceratis, circa tegatur machina tota.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aceto
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agetare: EN: stir/drive/shake/move about
acetum: Essig, EN: vinegar, sour wine
alga
alga: Seegras, EN: sea-weed
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, EN: around, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
consutis
consuere: zusammennähen
consutum: EN: garment stitched together
coriis
corion: EN: plant
corium: Haut, Fell, Leder
corius: EN: skin/leather/hide
duplicibus
duplex: doppelt, zweimal, EN: twofold, double
fartis
farcire: füllen
fars: Hackepeter, EN: stuffing
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
maceratis
macerare: entkräften, schwächen, weich machen
machina
machina: Maschine, EN: machine
paleis
palea: Spreu, EN: chaff, husk
tegatur
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
tota
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum