Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (X) (8)  ›  384

Ita eam ciliciis et coriis crudis confirmavit, ut posset pati plagam lapidis ballista inmissi p ccclx; ipsa autem machina fuerat milia p ccclx.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

autem
autem: andererseits, aber, jedoch
ballista
ballista: Geschütz, EN: ballista, large military engine for throwing stones and missiles
ciliciis
cilicium: EN: rug/blanket/small garment of goat's hair
confirmavit
confirmare: befestigen, bestätigen, versichern, verstärken, sichern, ermutigen, begründen, bestärken
coriis
corion: EN: plant
corium: Haut, Fell, Leder
corius: EN: skin/leather/hide
crudis
crudus: blutend, blutend, unreif, EN: raw, EN: youthful/hardy/vigorous
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
inmissi
inmittere: EN: send in/to/into/against
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
Ita
ire: laufen, gehen, schreiten
eam
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Ita
ita: so, dadurch, demnach
lapidis
lapis: Stein
machina
machina: Maschine, EN: machine
milia
milium: Hirse, EN: thousands (pl.), EN: millet
mille: tausend, Meile (mille passus)
pati
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
plagam
plaga: Schlag, Hieb, Netz, Jagdnetz
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum