Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (X) (9)  ›  416

Quas potui de machinis expedire rationes pacis bellique temporibus et utilissimas putavi, in hoc volumine perfeci.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

bellique
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
de
de: über, von ... herab, von
et
et: und, auch, und auch
expedire
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
machinis
machina: Maschine, EN: machine
pacis
paga: EN: district
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
pax: Frieden
perfeci
perficere: vollenden, fertigstellen, durchsetzen
potui
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potus: getrunken, EN: drunk, EN: drink/draught
putavi
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
bellique
que: und
Quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rationes
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
utilissimas
sima: Traufleiste des antiken Tempels
simus: plattnasig
temporibus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
volumine
volumen: Band, Krümmung, Band, Schriftrolle, EN: book, chapter, fold
utilissimas
utilis: brauchbar, nützlich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum