Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (X)  ›  416

Quas potui de machinis expedire rationes pacis bellique temporibus et utilissimas putavi, in hoc volumine perfeci.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emmi944 am 26.09.2024
Die Erklärungen über Maschinen, welche ich darlegen konnte, und die ich in Zeiten des Friedens und des Krieges als höchst nützlich erachtete, habe ich in diesem Band vollendet.

von vanessa.s am 07.10.2017
In diesem Band habe ich meine Abhandlung über Maschinen vollendet, indem ich alles erklärte, was ich konnte, und was ich für am nützlichsten in Zeiten des Friedens und Krieges erachtete.

Analyse der Wortformen

bellique
que: und
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellus: hübsch, artig, schön
de
de: über, von ... herab, von
et
et: und, auch, und auch
expedire
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
machinis
machina: Maschine
pacis
pax: Frieden
paga: EN: district
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
perfeci
perficere: vollenden, fertigstellen, durchsetzen
potui
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potus: getrunken
putavi
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rationes
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
temporibus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
utilissimas
utilis: brauchbar, nützlich
sima: Traufleiste des antiken Tempels
simus: plattnasig
volumine
volumen: Band, Krümmung, Band, Schriftrolle, chapter, fold

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum