Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (X)  ›  398

Tunc rhodii diogneti sollertia liberati bello publice gratias egerunt honoribusque omnibus eum et ornamentis exornaverunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von miran.x am 04.01.2021
Die Rhodier, dank der Scharfsinnigkeit von Diognetus vom Krieg befreit, dankten ihm öffentlich und ehrten ihn mit allen möglichen Auszeichnungen und Ehrungen.

von paulina919 am 27.05.2017
Daraufhin dankten die Rhodier öffentlich, die durch Diognetes' Geschicklichkeit vom Krieg befreit worden waren, und schmückten ihn mit allen Ehren und Auszeichnungen.

Analyse der Wortformen

egerunt
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
gratias
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
cratire: EN: bush-harrow
rhodii
dies: Tag, Datum, Termin
dii: EN: god
dium: Himmelsraum, offener Himmel
dius: bei Tage, am Tag
egerunt
egerere: heraustragen, äußern
et
et: und, auch, und auch
exornaverunt
exornare: schmücken
honoribusque
honor: Ehre, Amt
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
liberati
liberare: befreien, erlösen, freilassen
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
ornamentis
ornamentum: Ausstattung, Schmuck, Ausrüstung, Beschlag, Zierrat
publice
publice: öffentlich
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
honoribusque
que: und
rhodii
rho: rho
sollertia
sollers: kunstfertig, geschickt, dexterous, adroit, expert, skilled, ingenious, accomplished
sollertia: Kunstfertigkeit, cleverness
Tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum