Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII)  ›  606

Tum uero impensius quam ante rhodii gratias egerunt, cessurosque sese potius arrogantiae antipatri, quam causam turbandae pacis praebituros dixerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von neo.974 am 27.03.2018
Die Rhodier äußerten daraufhin ihre Dankbarkeit noch stärker als zuvor und erklärten, dass sie Antipaters arrogantem Verhalten eher nachgeben würden, als den Frieden zu gefährden.

von mariam.8931 am 07.12.2017
Die Rhodier dankten daraufhin noch inständiger als zuvor und erklärten, dass sie lieber der Arroganz des Antipater nachgeben würden, als einen Anlass zur Störung des Friedens zu bieten.

Analyse der Wortformen

Tum
tum: da, dann, darauf, damals
uero
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
vero: aber, jedoch, in der Tat
impensius
impense: EN: without stint
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
ante
anus: alte Frau, Greisin; After
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
rhodii
dii: EN: god
dius: bei Tage, am Tag
dium: Himmelsraum, offener Himmel
dies: Tag, Datum, Termin
rho: rho
gratias
cratire: EN: bush-harrow
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
egerunt
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
egerere: heraustragen, äußern
cessurosque
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
que: und
sese
sese: sich
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
arrogantiae
arrogantia: Hochmut, arrogance, conceit, haughtiness
antipatri
antire: EN: go before, go ahead, precede
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
pater: Vater
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
turbandae
turbare: stören, verwirren
pacis
pax: Frieden
paga: EN: district
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
praebituros
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
dixerunt
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum