Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (X)  ›  352

Ita supra transtrorum planitiem, quae supra basim fuerat, postes erant erecti pedes xviii, latitudine, crassitudine, distantes inter se i.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von carl.u am 15.12.2020
Demnach wurden über der Ebene der Querbalken, die sich über der Basis befunden hatten, Pfosten von achtzehn Fuß Höhe errichtet, mit einer Breite [und] Dicke, die einen Fuß voneinander entfernt waren.

von franziska.855 am 24.09.2018
Auf der flachen Oberfläche der Querbalken über der Basis wurden Pfosten von 18 Fuß Höhe aufgestellt, mit einer festgelegten Breite und Dicke, und einen Fuß voneinander entfernt.

Analyse der Wortformen

basim
basis: Sockel, Basis
crassitudine
crassitudo: Dicke, Dichtheit
distantes
distans: EN: distant
distare: entfernt sein, sich unterscheiden
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
erecti
erectus: emporstehend, emporstehend, erect
erigere: aufrichten, emporheben, erhöhen
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
i
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
I: 1, eins
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
Ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
latitudine
latitudo: Breite, Ausdehnung, Fülle
pedes
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
pes: Fuß, Schritt
planitiem
planities: Ebene, Fläche, plateau, a flat/plane/level surface
postes
postis: Pfosten, Türe
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
supra
supra: über, oberhalb, oberhalb von, oben, droben, obenauf, beyond
transtrorum
transtrum: Querbalken
xviii
XVIII: 18, achtzehn

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum