Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (X)  ›  352

Ita supra transtrorum planitiem, quae supra basim fuerat, postes erant erecti pedes xviii, latitudine, crassitudine, distantes inter se i.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von carl.u am 15.12.2020
Demnach wurden über der Ebene der Querbalken, die sich über der Basis befunden hatten, Pfosten von achtzehn Fuß Höhe errichtet, mit einer Breite [und] Dicke, die einen Fuß voneinander entfernt waren.

von franziska.855 am 24.09.2018
Auf der flachen Oberfläche der Querbalken über der Basis wurden Pfosten von 18 Fuß Höhe aufgestellt, mit einer festgelegten Breite und Dicke, und einen Fuß voneinander entfernt.

Analyse der Wortformen

Ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
supra
supra: über, oberhalb, oberhalb von, oben, droben, obenauf, beyond
transtrorum
transtrum: Querbalken
planitiem
planities: Ebene, Fläche, plateau, a flat/plane/level surface
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
supra
supra: über, oberhalb, oberhalb von, oben, droben, obenauf, beyond
basim
basis: Sockel, Basis
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
postes
postis: Pfosten, Türe
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
erecti
erectus: emporstehend, emporstehend, erect
erigere: aufrichten, emporheben, erhöhen
pedes
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
pes: Fuß, Schritt
xviii
XVIII: 18, achtzehn
latitudine
latitudo: Breite, Ausdehnung, Fülle
crassitudine
crassitudo: Dicke, Dichtheit
distantes
distans: EN: distant
distare: entfernt sein, sich unterscheiden
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
i
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
I: 1, eins

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum