Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (VII)  ›  097

Sin autem harundinis graecae copia non erit, de paludibus tenues colligantur et mataxae tomice ad iustam longitudinem una crassitudine alligationibus temperentur, dum ne plus inter duos nodos alligationibus binos pedes distent, et hae ad asseres, uti supra scriptum est, tomice religentur cultellique lignei in eas configantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mara8866 am 10.10.2020
Wenn jedoch keine griechische Schilfrohrversorgung vorhanden ist, sollen dünne Rohre aus Sümpfen gesammelt und Bündel mit Seil auf eine angemessene Länge von einheitlicher Dicke mit Bindungen reguliert werden, wobei zwischen zwei Bindungsknoten nicht mehr als zwei Fuß liegen dürfen, und diese sollen, wie oben geschrieben, mit Seil an die Bretter gebunden und Holzkeile in sie eingesetzt werden.

von willie.m am 12.06.2018
Sollte jedoch griechisches Schilf nicht verfügbar sein, sammle dünne Schilfhalme aus Sumpfgebieten und binde sie zu Bündeln mit Seil, um sie auf die richtige Länge und gleichmäßige Dicke zu bringen. Achte darauf, dass die Bindungsknoten nicht weiter als zwei Fuß voneinander entfernt sind. Binde diese Bündel dann wie oben beschrieben an die Bretter und befestige sie mit Holzpflöcken.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alligationibus
alligatio: EN: tying or binding to supports
asseres
asser: Stange, Latte, post, stake, beam
asserere: beharren
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
binos
binus: EN: two by two
duo: zwei, beide
colligantur
colligare: zusammenheften, connect, unite/unify
colligere: auflesen, zusammenbringen, sammeln
configantur
conficere: beenden, vollenden, fertigstellen, zusammenfügen
copia
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cops: EN: well/abundantly equipped/supplied
crassitudine
crassitudo: Dicke, Dichtheit
cultellique
cultellus: Messerchen
que: und
de
de: über, von ... herab, von
distent
distare: entfernt sein, sich unterscheiden
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
duos
duo: zwei, beide
eas
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
graecae
graecus: griechisch
hae
hic: hier, dieser, diese, dieses
harundinis
harundo: Schilfrohr, cane, fishing rod, limed twigs for catching birds
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
iustam
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
lignei
ligneus: hölzern, wood-
longitudinem
longitudo: Länge
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nodos
nodus: Knoten, Gürtel, Wulst
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
paludibus
palus: Morast, Sumpf, Moor, Pfahl
pedes
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
pes: Fuß, Schritt
plus
multum: Vieles
plus: mehr
religentur
religare: anbinden
scriptum
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
scriptus: Schreiberdienst, schriftlich
Sin
sin: wenn aber
supra
supra: über, oberhalb, oberhalb von, oben, droben, obenauf, beyond
temperentur
temperare: vermeiden, Abstand nehmen, sich enthalten, sich fernhalten
tenues
tenuare: verringern, dünn machen, schmälern, fein machen
tenuis: dünn, schmal, zart, fein
tomice
tomix: EN: cord, string
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum