Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (X)  ›  331

Supponanturque in singulis intervallis eorum arbusculae, quae graece amaxopodes dicuntur, in quibus versantur rotarum axes conclusi lamnis ferreis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amelie.w am 01.02.2017
Und es sollen in jedem ihrer Abstände kleine Bäumchen platziert werden, die auf Griechisch Amaxopodes genannt werden, in denen sich die Achsen der Räder, umschlossen von Eisenplatten, drehen.

von sophia924 am 16.05.2015
Und hölzerne Stützen sollten in regelmäßigen Abständen installiert werden, die die Griechen Radlager nennen, in denen die Radachsen rotieren können, gesichert durch Eisenplatten.

Analyse der Wortformen

arbusculae
arbuscula: Bäumchen, sapling, bush, shrub
axes
axis: Achse, Wagenachse, Wagen, Erdachse, Weltachse, Himmel, Himmelsgegend, Himmelsrichtung, Himmelsgewölbe, Diele
conclusi
concludere: einschließen, folgern, schlussfolgern
conclusum: EN: confined space
conclusus: EN: restricted, closed, confined
dicuntur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ferreis
ferreus: eisern, fest, aus Eisen
graece
graecus: griechisch
graecus: Grieche; griechisch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intervallis
intervallum: Pause, Zwischenraum, space, distance
lamnis
lamna: EN: plate
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rotarum
rota: Rad
singulis
culus: Hintern
sin: wenn aber
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
Supponanturque
que: und
supponere: unterlegen
versantur
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum