Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (X)  ›  255

Nam si capitula altiora, quam erit latitudo, facta fuerint, quae anatona dicuntur, de bracchiis demetur, ut, quo mollior est tonus propter altitudinem capituli, bracchii brevitas faciat plagam vehementiorem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nino.g am 04.02.2023
Denn wenn die Querbalken, die Anatona genannt werden, höher gemacht werden als die Breite sein wird, wird von den Armen etwas abgezogen, so dass, weil die Spannung aufgrund der Höhe des Querbalkens weicher ist, die Kürze des Arms den Schlag heftiger macht.

von malte.838 am 22.08.2024
Wenn die Querträger (als Anatona bezeichnet) höher als ihre Breite gemacht werden, sollten die Arme verkürzt werden, da die erhöhte Höhe des Querbalkens die Spannung reduziert und kürzere Arme einen wirkungsvolleren Schlag erzeugen.

Analyse der Wortformen

altiora
altus: hoch, tief, erhaben, erhöht, bedeutend
altitudinem
altitudo: Höhe, Tiefe, Erhabenheit, Tiefgang
anatona
anatonus: langgespannt, straff gespannt
bracchii
bracchium: Arm, Unterarm, Ast, Zweig, Ausläufer
bracchiis
bracchium: Arm, Unterarm, Ast, Zweig, Ausläufer
brevitas
brevitas: Kürze, Knappheit, Beschränktheit, Kleinheit
capitula
capitulum: Kapitel, Abschnitt, Paragraph, Überschrift, Köpfchen, Kapitell (einer Säule)
capituli
capitulum: Kapitel, Abschnitt, Paragraph, Überschrift, Köpfchen, Kapitell (einer Säule)
de
de: von, von ... herab, über, betreffend, wegen, aus, gemäß
demetur
demere: wegnehmen, abnehmen, herabnehmen, entziehen, rauben, vermindern
dicuntur
dicere: sagen, sprechen, erzählen, berichten, nennen, benennen, ernennen, bezeichnen, aussagen, behaupten, erklären
erit
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
est
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
faciat
facere: tun, machen, handeln, herstellen, verrichten, bewirken, verursachen, schaffen, erbauen, vortäuschen
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen, verrichten, bewirken, verursachen, schaffen, erbauen, vortäuschen
factum: Tat, Handlung, Fakt, Tatsache, Ereignis, Begebenheit
feri: gemacht werden, geschehen, werden, entstehen, sich ereignen, sich zutragen
fuerint
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
latitudo
latitudo: Breite, Weite, Ausdehnung, Umfang, Fülle, Spielraum, Breitengrad
mollior
mollis: weich, sanft, mild, zart, biegsam, geschmeidig, empfindlich, nachgiebig, weibisch
mollire: weich machen, mildern, besänftigen, erweichen, lindern, schwächen
nam
nam: denn, nämlich, ja, wahrlich, in der Tat
plagam
plaga: Schlag, Hieb, Wunde, Striemen, Gegend, Gebiet, Bezirk, Jagdnetz, Netz, Schlinge
propter
propter: wegen, aufgrund, nahe bei, in der Nähe von
quae
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quam
quam: als, wie, wie, als
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quo
quo: wo, wohin, wodurch, wozu, inwiefern, damit, dass, um zu, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
si
si: wenn, falls, sofern, ob
tonus
tonus: Ton, Klang, Akzent, Betonung, Spannung, Stärke, Farbton, Lichtton
ut
ut: dass, damit, sodass, um zu, wie, sobald, als, wenn, sooft
vehementiorem
vehemens: heftig, vehement, energisch, nachdrücklich, inständig, ungestüm, leidenschaftlich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum