Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (X)  ›  222

In plano autem tympano foramina fiant, in quibus foraminibus conlocabuntur calculi rotundi, in theca eius tympani, sive loculamentum est, unum foramen excavetur habens canaliculum, qua calculus liberatus ab obstantia cum ceciderit in vas aereum, sonitum significet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fiete.p am 10.06.2021
In dem flachen Tympanon sollen zudem Löcher gemacht werden, in welche Löcher runde Kalkuli gelegt werden, in der Abteilung oder dem Fach dieses Tympanons soll ein Loch ausgehöhlt werden, das einen kleinen Kanal besitzt, durch welchen der Kalkulus, nachdem er von der Behinderung befreit wurde, wenn er in das bronzene Gefäß gefallen ist, einen Ton signalisieren kann.

von felicitas861 am 04.12.2017
Bohre Löcher in die flache Scheibe und lege runde Kieselsteine in diese Löcher. In der Gehäuse- oder Abteilfläche der Scheibe schneide ein Loch mit einem kleinen Kanal aus, so dass ein Kieselstein, wenn er freigelassen wird und durch diesen fällt, in den bronzenen Behälter unten, einen Ton erzeugt, der etwas signalisiert.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
aereum
aereus: bronzefarben, aus Bronze
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
calculi
calculum: EN: calculation, computation
calculus: Kieselstein, glattes Steinchen
calculus
calculus: Kieselstein, glattes Steinchen
canaliculum
canaliculus: EN: small channel/duct/pipe/gutter, groove
ceciderit
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
conlocabuntur
conlocare: hinsetzen, niedersetzen, niederlegen, unterbringen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
excavetur
excavare: aushöhlen
fiant
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
foramen
foramen: Loch, aperture
foramina
foramen: Loch, aperture
foraminibus
foramen: Loch, aperture
habens
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
liberatus
liberare: befreien, erlösen, freilassen
loculamentum
loculamentum: Regal
obstantia
obstantia: Hindernisse
obstare: entgegenstehen, hindern, im Wege stehen
plano
planum: Fläche, eben, flach
planus: flach, eben, Landstreicher
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rotundi
rotundus: rund, periodisch abgerundet, circular
significet
significare: Zeichen geben
sive
sive: oder wenn ...
sonitum
sonere: klingen, einen Ton machen, ein Geräusch machen, widerhallen
sonitus: Schall, Klang, Knall, loud sound
theca
theca: Büchse, Box, Kiste
tympani
tympanum: Handpauke, kleine Trommel
tympano
tympanum: Handpauke, kleine Trommel
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
vas
vas: Gefäß, Vase, Bürge

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum