Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (X)  ›  223

Ita navis cum habuerit impetum aut remorum aut ventorum flatu, pinnae, quae erunt in rotis, tangentes aquam adversam vehementi retrorsus inpulsu coactae versabunt rotas; eae autem involvendo se agent axem, axis vero tympanum, cuius dens circumactus singulis versationibus singulos secundi tympani dentes inpellendo modicas efficit circuitiones.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von pauline961 am 30.06.2022
So, wenn ein Schiff Schwung erhalten hat, sei es durch Ruder oder durch Windhauch, werden die Schaufeln, die sich in den Rädern befinden, indem sie das entgegenstehende Wasser berühren und durch einen heftigen Rückwärtsimpuls gezwungen werden, die Räder drehen; diese wiederum werden durch Rotation die Achse antreiben, die Achse sodann das Tympanum, dessen Zahn, indem er durch einzelne Umdrehungen die einzelnen Zähne des zweiten Tympanums stößt, mäßige Rotationen erzeugt.

von casper.938 am 09.07.2024
Wenn ein Schiff Schwung gewinnt, sei es durch Rudern oder durch Wind, berühren die an den Rädern befestigten Schaufeln das entgegenfließende Wasser und werden dabei kraftvoll zurückgedrängt, wodurch die Räder sich drehen. Während diese Räder rotieren, treiben sie eine Achse an, die ein Zahnrad in Bewegung setzt. Die Zähne dieses Zahnrads greifen beim Drehen Zahn für Zahn in die Zähne eines zweiten Zahnrads ein und erzeugen so eine kontrollierte Rotationsbewegung.

Analyse der Wortformen

Ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
navis
navis: Schiff
navus: fleißig, rührig, tüchtig
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
habuerit
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
impetum
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
remorum
remus: Remus, Ruder
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
ventorum
venire: kommen
ventus: Wind
flatu
flare: atmen, blasen
flatus: das Blasen, das Wehen, das Atmen, Hauch, Blasen
pinnae
pinna: Flosse, Schwungfeder
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
erunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
rotis
rota: Rad
tangentes
tangens: EN: tangent (math)
tangere: berühren, anrühren
aquam
aqua: Wasser
adversam
adversa: Gegnerin, Feindin
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
vehementi
vehemens: vehement, heftig, energisch, nachdrücklich, inständig
retrorsus
retrorsus: EN: back, backwards
inpulsu
inpellere: EN: drive/persuade/impel
coactae
coactus: Zwang, erzwungen, constraint, force, coercion
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
versabunt
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden
rotas
rota: Rad
rotare: im Kreise herumdrehen
eae
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
involvendo
involvere: einwickeln, verdecken, umwickeln
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
agent
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
axem
axis: Achse, Wagenachse, Wagen, Erdachse, Weltachse, Himmel, Himmelsgegend, Himmelsrichtung, Himmelsgewölbe, Diele
axis
axis: Achse, Wagenachse, Wagen, Erdachse, Weltachse, Himmel, Himmelsgegend, Himmelsrichtung, Himmelsgewölbe, Diele
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
tympanum
tympanum: Handpauke, kleine Trommel
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
dens
dens: Zahn
desse: mangeln, fehlen (an), abwesend sein
circumactus
circumagere: im Kreise herumführen, umwenden
circumactus: Undrehung, revolution
singulis
culus: Hintern
sin: wenn aber
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
versationibus
versatio: Umdrehung
singulos
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
secundi
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundus: zweiter, folgend, günstig
tympani
tympanum: Handpauke, kleine Trommel
dentes
dens: Zahn
desse: mangeln, fehlen (an), abwesend sein
inpellendo
inpellere: EN: drive/persuade/impel
modicas
modicus: mäßig, bescheiden, billig
efficit
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
circuitiones
circuitio: Umweg, revolution

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum