Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (X)  ›  203

Quantum potui niti, ut obscura res per scripturam dilucide pronuntiaretur, contendi, sed haec non est facilis ratio neque omnibus expedita ad intellegendum praeter eos, qui in his generibus habent exercitationem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von rafael.871 am 06.01.2022
Ich habe mich nach besten Kräften bemüht, dieses komplexe Thema schriftlich klar zu erklären, aber dies ist kein einfacher Ansatz und schwer zu verstehen, außer für diejenigen, die Erfahrung in diesen Bereichen haben.

von fabian.849 am 12.08.2014
So sehr ich mich bemüht habe, eine dunkle Sache durch Schrift klar darzulegen, habe ich versucht; aber dies ist weder eine leichte Methode noch für alle zugänglich zum Verstehen, außer für diejenigen, die in solchen Bereichen Übung haben.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
generibus
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
contendi
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
dilucide
dilucide: EN: plainly, clearly, distinctly, evidently, lucidly
dilucidus: klar, clear, distinct, evident
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exercitationem
exercitatio: Übung, Ausübung, Üben, training, practice
expedita
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
expeditus: einsatzbereit, kampfbereit, unbehindert
facilis
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
habent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intellegendum
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
niti
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
non
non: nicht, nein, keineswegs
obscura
obscurare: verdunkeln, verstecken, verbergen
obscurus: dunkel, verborgen, unbekannt
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
per
per: durch, hindurch, aus
potui
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potus: getrunken
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
pronuntiaretur
pronuntiare: öffentlich bekanntmachen
Quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
quantus: wie groß
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
ratio
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
scripturam
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptura: das Zeichnen
sed
sed: sondern, aber
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum