Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (X)  ›  199

In quibus asses sunt ex torno subacti et ibi conlocati, qui, cum recipit arcula animam, spiritum non patientur obturantes foramina rursus redire.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fillipp.j am 10.10.2014
Diese enthalten Holzscheiben, die auf einer Drehbank geformt und so positioniert wurden, dass sie, wenn sich die Kammer mit Luft füllt, die Löcher verschließen und das Zurückströmen der Luft verhindern.

von sofia.g am 09.07.2014
In denen Holzscheiben sind von einer Drehbank gearbeitet und dort platziert, welche, wenn die Kammer Luft aufnimmt, die Öffnungen blockierend nicht erlauben, dass der Atem zurück fließt.

Analyse der Wortformen

animam
anima: Atem, Seele, Leben, Geist, Hauch, Lebenskraft, Schatten, Totengeist
arcula
arcula: Kästchen, Schatulle, Kiste
arculum: kleine Kiste, Kästchen, Schatulle, Rolle/Reif, der auf dem Kopf getragen wird, um Gefäße bei öffentlichen Opfern zu tragen
asses
assis: As (römische Kupfermünze), Kupfergeld, Diele, Brett
as: As (römische Kupfermünze), Kleinigkeit, geringe Menge
assare: braten, rösten, backen, grillen, dörren
conlocati
conlocare: hinsetzen, niedersetzen, niederlegen, unterbringen, anordnen, aufstellen, festsetzen, verheiraten, investieren
cum
cum: mit, zusammen mit, als, da, weil, während, wo, nachdem, obgleich, obwohl, indes
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
ex
ex: aus, von, seit, infolge, gemäß, entsprechend
foramina
foramen: Loch, Öffnung, Öffnung, Spalt, Durchbruch
ibi
ibi: dort, da, an jenem Ort, an der Stelle
ibis: Ibis (Vogel)
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
non
non: nicht, nein, keineswegs, durchaus nicht
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
obturantes
obturare: verstopfen, verschließen, zustopfen, verrammeln
patientur
pati: leiden, erdulden, ertragen, dulden, zulassen, gestatten, erleiden
qui
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quire: können, imstande sein
quibus
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
recipit
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, empfangen, wiederbekommen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, sich zurückziehen, sich begeben
redire
redire: zurückkehren, zurückgehen, wiederkehren, zurücklaufen, sich wenden, zufallen, einlaufen, betragen
rursus
rursus: wieder, wiederum, von neuem, andererseits, dagegen, zurück
spiritum
spiritus: Atem, Hauch, Geist, Seele, Mut, Hochmut, Inspiration, Wind, Luft, Leben
subacti
subigere: unterwerfen, bezwingen, überwinden, zwingen, nötigen, bändigen, bebauen, pflügen, gerben
sunt
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
torno
tornus: Drehbank, Drechselbank, Dreheisen
tornare: drechseln, abrunden, formen, gestalten, polieren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum