Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (X)  ›  200

Ita cum vectes extolluntur, ancones deducunt fundos modiolorum ad imum delphinique, qui sunt in verticulis inclusi, calantes in eos cymbala, aere implent spatia modiolorum, atque ancones extollentes fundos intra modiolos vehementi pulsus crebritate et obturantes foramina cymbalis superiora, aera, qui est ibi clusus, pressionibus coactum in fistulas cogunt, per quas in pnigea concurrit et per eius cervices in arcam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lennardt.953 am 14.07.2015
Wenn die Hebel angehoben werden, ziehen die Pleuelstangen die Kolben in ihre unterste Position, und die delphinförmigen Ventile, die an den Drehpunkten montiert sind, fallen auf sie herab, wobei die Ventilplatten Luft in die Zylinderkammern eindringen lassen. Dann heben die Pleuelstangen die Kolben in den Zylindern mit schnellen, kraftvollen Hüben, und während die Ventilplatten die oberen Öffnungen blockieren, pressen sie die gefangene und komprimierte Luft in die Rohre, durch die sie in den Windkasten und durch dessen Hals in die Luftkammer fließt.

von fiona.r am 11.06.2019
Wenn die Hebel angehoben werden, ziehen die Verdränger die Böden der Zylinder bis zum untersten Punkt herab, und die Delphine, die in den Vertikalen eingeschlossen sind, senken sich in diese ein, wobei die Cymbala die Räume der Zylinder mit Luft füllen. Die Verdränger heben dann die Böden innerhalb der Zylinder mit gewaltsamer und häufiger Pulsation und verschließen die oberen Öffnungen mit den Cymbala, wodurch sie die dort eingeschlossene Luft, die durch die Drücke zusammengepresst wird, in die Druckröhren zwingen, durch die sie sich in den Pnigeus und durch dessen Hals in die Arca zusammenschließt.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aera
aer: Luft, Nebel
aera: Zeitrechnung, Zeitalter
aes: Kupfer, Bronze, Erz, Kupferfeld
aere
aer: Luft, Nebel
aes: Kupfer, Bronze, Erz, Kupferfeld
ancones
ancon: EN: projecting arm/crosspiece
arcam
arca: Kasten, Kiste, Arche (Noahs)
arcere: abwehren, abhalten, hindern
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
calantes
calare: verkünden, ankündigen, bekanntgeben
cervices
cervix: Nacken, vom Halse schaffen, Hals, nape
clusus
cludere: EN: limp, halt, shut, block up
clusus: EN: closed, inaccessible (places)
coactum
coactum: erzwungen
coactus: Zwang, erzwungen, constraint, force, coercion
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
cogunt
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
concurrit
concurrere: zusammenlaufen, übereinstimmen, zusammenstoßen, zusammentreffen
crebritate
crebritas: Häufigkeit, Fülle
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cymbala
cymbalon: EN: cymbal
cymbalum: Zimbel, Becken
cymbalis
cymbalon: EN: cymbal
cymbalum: Zimbel, Becken
deducunt
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
delphinique
delphin: EN: dolphin
delphinus: Delphin
delphis: EN: dolphin
que: und
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
extollentes
extollere: erheben, rühmen, preisen
extolluntur
extollere: erheben, rühmen, preisen
fistulas
fistula: Röhre, Pfeife
foramina
foramen: Loch, aperture
fundos
fundus: Grundstück, Boden, Grund, Pokal, der Boden, Blindsack, Grund und Boden
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
implent
implere: anfüllen, erfüllen
imum
imus: unterster, niedrigster
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inclusi
includere: einschließen, verhaften, einsperren
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
Ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
modiolorum
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
olor: Schwan
modiolos
modius: Scheffel
obturantes
obturare: verstopfen
per
per: durch, hindurch, aus
pressionibus
pressio: das Drücken
pulsus
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
pulsus: Schlag, Stoß
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
spatia
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
superiora
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
vectes
vectare: führen
vectis: Hebel, lever
vehementi
vehemens: vehement, heftig, energisch, nachdrücklich, inständig
verticulis
culus: Hintern
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln
vertex: Drehpunkt, Strudel, Wirbel, Scheitel, Gipfel, Pol

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum