Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (X)  ›  187

Intra aram, quod loci aqua sustinetur, inest pnigeus uti infundibulum inversum, quem subter taxilli alti circiter digitorum tern m suppositi librant spatium imum una inter labra pnigeos et arae fundum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von melissa.w am 26.04.2022
Im Altar, in dem Bereich, wo Wasser gehalten wird, befindet sich ein Wasserbehälter in Form eines umgedrehten Trichters. Kleine Blöcke von etwa drei Fingern Höhe sind darunter platziert, um einen gleichmäßigen Abstand zwischen den Kanten des Behälters und dem Altarfuß zu gewährleisten.

von nils.s am 21.07.2021
Im Inneren des Altars, an dem Ort, an dem Wasser enthalten ist, befindet sich ein Pnigeus wie ein umgekehrter Trichter, unter dem kleine Holzklötze von etwa drei Fingerbreit platziert sind, die den unteren Raum zwischen den Lippen des Pnigeus und dem Boden des Altars ausgleichen.

Analyse der Wortformen

Intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
aram
ara: Altar, Erhöhung, Opferaltar, Denkmal, Zufluchtsort, Heiliger Ort in der Kirche
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
loci
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
aqua
aqua: Wasser
sustinetur
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
inest
inesse: darin sein, enthalten sein, darauf sein, existieren
uti
uti: gebrauchen, benutzen
infundibulum
infundibulum: EN: funnel (for pouring liquids)
inversum
invertere: umwenden
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
subter
subter: unterhalb, darunter, under (cover/shelter), under (cover/shelter)
taxilli
taxillus: kleiner Würfel
alti
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altus: hoch, tief, erhaben
circiter
circitare: durchwandern
circiter: etwa, ungefähr, rings umher, beinahe, not far from, almost, approximately, around, about, near (space/time/
digitorum
digitus: Finger, Gestikulation, Zehe
m
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)
suppositi
supponere: unterlegen
librant
librare: EN: balance,swing
spatium
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
imum
imus: unterster, niedrigster
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
labra
labrum: Lippe, Rand, Kante
et
et: und, auch, und auch
arae
ara: Altar, Erhöhung, Opferaltar, Denkmal, Zufluchtsort, Heiliger Ort in der Kirche
arae: Altar, Opferaltar
fundum
fundus: Grundstück, Boden, Grund, Pokal, der Boden, Blindsack, Grund und Boden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum