Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (X)  ›  117

Quemadmodum etiam navis onerariae maximae gubernator ansam gubernaculi tenens, qui oiax a graecis appellatur, una manu momento per centrum ratione pressionibus artis agitans, versat eam amplissimis et inmanibus mercis et pinus ponderibus oneratam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mohamad.d am 22.05.2014
Genauso wie der Kapitän eines großen Frachtschiffs das Schiff mit einer Hand am Steuerrudergriff (den die Griechen oiax nennen) lenken kann, steuert er es durch gezielten Druck trotz seiner enormen Ladung an Waren und Holz.

von ella.852 am 30.08.2024
Ebenso wie der Steuermann eines sehr großen Frachtschiffes, der den Griff des Steuerruders hält, welcher von den Griechen Oiax genannt wird, mit einer Hand im Augenblick durch das Zentrum mittels geschickter Druckausübung es wendet, dreht er es, beladen mit den größten und unermesslichen Lasten an Waren und Kiefernholz.

Analyse der Wortformen

Quemadmodum
quemadmodum: wie, auf welche Weise
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
navis
navis: Schiff
navus: fleißig, rührig, tüchtig
onerariae
onerarius: lasttragend
maximae
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
gubernator
gubernare: steuern
gubernator: Steuermann, Pilot
ansam
ansa: Gelegenheit, Griff, Henkel, Gelegenheit, tiller
gubernaculi
gubernaculum: Steuerruder, Steuer, rudder, steering oar of ship
tenens
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
graecis
graecus: griechisch
graecus: Grieche; griechisch
appellatur
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellere: anwenden, herantreiben
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
momento
momentum: Augenblick, Moment, Wichtigkeit, Bedeutung
per
per: durch, hindurch, aus
centrum
centrum: Zentrum, Mittelpunkt, Mittelpunkt des Kreises
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
pressionibus
pressio: das Drücken
artis
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artire: EN: insert tightly, wedge
artum: EN: narrow/limited space/limits/scope/sphere
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
agitans
agitare: betreiben, treiben, hetzen, jagen, verhandeln, handeln
versat
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
amplissimis
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
et
et: und, auch, und auch
inmanibus
inmanis: unmenschlich, riesig, ungeheuerlich, unnatürlich groß, empörend
mercis
merga: EN: two-pronged fork (pl.)
mergere: versenken, eintauchen
mergus: Taucher, Wasservogel
merx: Ware
et
et: und, auch, und auch
pinus
pinus: Fichte, Kiefer
ponderibus
pondus: Gewicht, Eindruck, Masse
oneratam
onerare: beladen, belasten, aufladen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum