Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (VIII) (2)  ›  074

Namque uti aeneum vas non in summis labris plenum sed aquae mensurae suae capacitatis habens tribus duas partes operculumque in eo conlocatum, cum ignis vehementi fervore tangatur, percalefieri cogit aquam, ea autem propter naturalem raritatem in se recipiens fervoris validam intflationem non modo implet vas, sed spiritibus extollens operculum et crescens abundat, sublato autem operculo emissis inflationibus in aere patenti rursus ad suum locum residit: ad eundem modum ea capita fontium cum sunt angustiis conpressa, ruunt in summo spiritus aquae bullitus, simul autem sunt latius aperti, examinati per raritates liquidae potestatis residunt et restituuntur in libramenti proprietate.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abundat
abundare: reich sein, reich sein an (mit Ablativ), etwas im Überfluss haben
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aeneum
aeneum: EN: vessel made of copper/bronze
aeneus: ehern, EN: copper, of copper (alloy)
aere
aer: Luft, Nebel
aes: Kupfer, Bronze, Erz, Kupferfeld
angustiis
angustia: Engpass, Enge
aperti
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
apertum: auf, geöffnet, offensichtlich, EN: area free from obstacles, open/exposed space, the open (air)
apertus: offen, ungeschützt, geöffnet, offensichtlich
aquae
aqua: Wasser
aquae: Gewässer, Wasser, Baden-Baden
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
bullitus
bullire: EN: bubble, boil
bullitus: EN: bubble (of water)
capacitatis
capacitas: Räumlichkeit, EN: capacity, largeness
capita
capitum: EN: fodder for cattle
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
cogit
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
conlocatum
conlocare: hinsetzen, niedersetzen, niederlegen, unterbringen
conpressa
conpressus: EN: constricted/narrow/pressed together, EN: compression, pressure
conprimere: EN: press, squeeze together, close, EN: press/squeeze together, fold, crush, EN: suppress/control/stifle/frustrate/subdue/cow, put down
crescens
crescere: wachsen, emporkommen, sich vergrößern
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
duas
duo: zwei, beide
eo
eare: gehen, marschieren
emissis
emittere: fallen lassen, herauslassen, gehen lassen
eo
eo: dahin, dorthin, desto
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
eundem
eundem: EN: same, the same, the very same
examinati
examinare: abwiegen
examinatus: vorsichtig, achtsam, gewissenhaft
extollens
extollere: erheben, rühmen, preisen
fervore
fervor: das Sieden, Leidenschaft, EN: heat, boiling heat
fontium
fons: Quelle, EN: spring, fountain, well
habens
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
ignis
ignire: EN: ignite
ignis: Brand, Feuer, Fackel
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
implet
implere: anfüllen, erfüllen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inflationibus
inflatio: das Aufblähen, EN: inflation, swelling/blowing/puffing (up)
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
labris
labrum: Lippe, Rand, Kante
latius
latius: EN: Latin
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
libramenti
libramentum: Gewicht
liquidae
liquidus: flüssig, EN: clear, limpid, pure, unmixed
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
mensurae
mensura: Maß, Messung, Grad
metiri: messen, beurteilen, zumessen
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
Namque
namque: denn, nämlich, wahrlich
naturalem
naturalis: natürlich, EN: physical/natural scientist, EN: natural, normal, typical, characteristic
non
non: nicht, nein, keineswegs
operculumque
operculum: Deckel, EN: lid, cover
partes
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
patenti
patens: offen, EN: open, accessible
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
per
per: durch, hindurch, aus
plenum
plenus: reich, voll, ausführlich
potestatis
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
proprietate
proprietas: Eigentümlichkeit, Eigenschaft, Eigentum, EN: quality
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
operculumque
que: und
raritatem
rarus: selten, vereinzelt
recipiens
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
residit
residere: sitzen, sitzenbleiben
restituuntur
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen
ruunt
ruere: eilen, stürmen, stürzen, einstürzen
rursus
rursus: rückwärts, wieder, wiederum, noch einmal
sed
sed: sondern, aber
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
spiritibus
spiritus: Lufthauch, Atem, Ausdünstung, Hauch, Luft, Seele, Leben, Geist
sublato
sublatus: erhaben
sufferre: ertragen, aushalten
summis
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tangatur
tangere: berühren, anrühren
sublato
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
tribus
tres: drei
tribus: Stammtribus, Drittel der Bevölkerung
validam
validus: gesund, kräftig, stark
vas
vas: Gefäß, Vase, Bürge
vehementi
vehemens: vehement, heftig, energisch, nachdrücklich, inständig
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum