Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (VIII)  ›  061

Ergo cum omnia flumina magnitudinibus in orbis terrarum descriptionibus a septentrione videantur profluere afrique campi, qui sunt in meridianis partibus subiecti solis cursui, latentes penitus habent umores nec fontes crebros amnesque raros, relinquitur, uti multo meliora inveniantur capita fontium, quae ad septentrionem aut aquilonem spectant, nisi si inciderint in sulphurosum locum aut aluminosum seu bituminosum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von niklas.849 am 12.05.2018
Daher, da auf Weltkarten alle großen Flüsse scheinbar von Norden zu fließen scheinen und die afrikanischen Ebenen, die in den südlichen Regionen unter dem Sonnenlauf liegen, ihre Feuchtigkeit tief verborgen haben mit wenigen Quellen und seltenenStrömen, folgt daraus, dass bessere Wasserquellen nach Norden oder Nordosten ausgerichtet sind, es sei denn, sie befinden sich in einem Gebiet mit Schwefel, Alaun oder Bitumen.

von rebekka.t am 27.05.2015
Daher, da alle Flüsse in ihren Ausmaßen in den Beschreibungen des Erdkreises vom Norden her zu fließen scheinen und die afrikanischen Ebenen, die in den südlichen Teilen der Sonnenbahn unterworfen sind, Feuchtigkeit tief verborgen haben sowie seltene Quellen und spärliche Ströme, bleibt festzuhalten, dass bessere Quellursprünge gefunden werden, die sich zum Norden oder Nordosten wenden, es sei denn, sie träfen auf einen schwefeligen, aluminösen oder bituminösen Ort.

Analyse der Wortformen

Ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
flumina
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
magnitudinibus
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
orbis
orbis: Kreis, Scheibe
orbus: verwaist, kinderlos
terrarum
terra: Land, Erde
descriptionibus
descriptio: Zeichnung, Beschreibung, Abschrift, Schilderung, Entwurf, Abbildung
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
septentrione
septentrio: Siebengestirn, Plejaden (Ansammlung von Sternen)
videantur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
profluere
profluere: hervorströmen, entlangfließen, voranfließen
afrique
afer: EN: African
que: und
campi
campus: Feld, Ebene, Platz, freier Platz, freies Feld, Spielplatz, ebener Platz, Flur, Fläche
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
meridianis
meridianus: mittägig, südlich, noon
partibus
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partus: Geburt, Gebähren, Niederkunft
subiecti
subigere: unterwerfen, bezwingen, befestigen an (mit Dativ)
subiectus: darunter, abhängig, unterworfen, adjacent
subjicere: EN: throw under, place under
solis
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
cursui
cursus: Lauf, Kurs, Eile, Ritt
latentes
latens: verborgen
latere: verborgen sein
penitus
penitus: inwendig, inward
habent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
umores
umor: Feuchtigkeit, Nässe, liquid
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
fontes
fons: Quelle, fountain, well
crebros
creber: zahlreich, häufig, dicht gedrängt, üppig
amnesque
amnis: Strom, Fluss
que: und
raros
rarus: selten, vereinzelt
relinquitur
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
uti
uti: gebrauchen, benutzen
multo
multare: bestrafen, strafen
multi: Menge, Vielzahl
multo: strafen, by much, a great deal, very
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
meliora
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
meliorare: EN: improve
inveniantur
invenire: erfinden, entdecken, finden
capita
capitum: EN: fodder for cattle
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
fontium
fons: Quelle, fountain, well
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
septentrionem
septentrio: Siebengestirn, Plejaden (Ansammlung von Sternen)
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
aquilonem
aquilo: Nordwind
spectant
spectare: betrachten, sehen, schauen, anschauen
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
si
si: wenn, ob, falls
inciderint
incidere: hineinfallen, sich ereignen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
sulphurosum
odisse: hassen, ablehnen, nicht mögen, nicht leiden können
sulphur: Schwefel, sulfur
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
aluminosum
aluminosum: EN: aluminous strata (pl.) (containing alum)
aluminosus: alaunhaltig
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
bituminosum
bituminosus: EN: abounding in bitumen (generic name for various hydrocarbons)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum