Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (VIII)  ›  044

Nam quaecumque sunt, non possunt habere salubritatem, quod solis vehemens impetus propter nullam obstantiam umbrarum eripit exhauriendo fervens ex planitie camporum umorem, et si quae sunt aquae apparentes, ex his, quod est levissimum tenuissimumque et subtili salubritate, aer avocans dissipat in impetum caeli, quaeque gravissimae duraeque et insuaves sunt partes, eae in fontibus campestribus relinquuntur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von josephine.d am 01.05.2018
In diesen Gebieten fehlt jegliche Gesundheit, da die intensive Sonnenhitze, ungehindert von irgendeinem Schatten, durch Verdunstung die gesamte Feuchtigkeit aus den flachen Ebenen herausziehrt. Sollte sichtbares Wasser vorhanden sein, entreißt die Luft dessen leichteste, dünnste und gesündeste Bestandteile und verstreut sie in die Atmosphäre, während die schwersten, härtesten und unangenehmsten Komponenten in den Quellen der Ebenen zurückbleiben.

Analyse der Wortformen

Nam
nam: nämlich, denn
quaecumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
possunt
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
salubritatem
salubritas: Heilkraft, Gesundheit
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
solis
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
vehemens
vehemens: vehement, heftig, energisch, nachdrücklich, inständig
impetus
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
nullam
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
obstantiam
obstantia: Hindernisse
umbrarum
umbra: Schatten, Gespenst, Totengeist, Dunkelheit
eripit
eripere: entreißen, wegnehmen, befreien
exhauriendo
exhaurire: herausschöpfen
fervens
fervens: EN: red hot, boiling hot
fervere: sieden
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
planitie
planities: Ebene, Fläche, plateau, a flat/plane/level surface
camporum
campus: Feld, Ebene, Platz, freier Platz, freies Feld, Spielplatz, ebener Platz, Flur, Fläche
umorem
umor: Feuchtigkeit, Nässe, liquid
et
et: und, auch, und auch
si
si: wenn, ob, falls
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
aquae
aqua: Wasser
aquae: Gewässer, Wasser, Baden-Baden
apparentes
apparens: EN: exposed to the air
apparere: erscheinen, offenkundig sein, sich zeigen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
levissimum
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
tenuissimumque
que: und
tenuis: dünn, schmal, zart, fein
et
et: und, auch, und auch
subtili
subtilis: fein, dünn, feinfühlig, genau, gründlich
salubritate
salubritas: Heilkraft, Gesundheit
aer
aer: Luft, Nebel
avocans
avocare: ablenken
dissipat
dissipare: ausseinander streuen, verbreiten, verteilen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
impetum
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
caeli
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
quaeque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
gravissimae
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
duraeque
durare: dauern, andauern, anhalten, aushalten, härten, abhärten
durum: Nöte, Härten
durus: hart, abgehärtet, derb
equus: Pferd, Gespann
et
et: und, auch, und auch
insuaves
insuavis: unangenehm, disagreeable, unpleasing
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
partes
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
eae
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
fontibus
fons: Quelle, fountain, well
campestribus
campester: in der Ebene, flach, eben, even, flat, of level field
campestre: Schurz
campestris: EN: country deity, even, flat, of level field
relinquuntur
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum