Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (VIII)  ›  221

Uti harena primum purissima asperrimaque paretur, caementum de silice frangatur ne gravius quam librarium, calx quam vehementissima mortario mixta, ita ut quinque partes harenae ad duos respondeant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jannick.929 am 21.01.2023
Der Sand sollte zunächst vorbereitet werden, wobei er sehr rein und körnig sein muss, dann den Feuerstein für den Zement in Stücke brechen, die nicht schwerer als ein Pfund sind, und den stärkstmöglichen Kalk in den Mörtel mischen, und zwar im Verhältnis von fünf Teilen Sand zu zwei Teilen Kalk.

von noemi939 am 20.06.2021
Es werde zunächst Sand, höchst rein und höchst rauh, vorbereitet, Zement aus Feuerstein werde nicht schwerer als ein Pfund zerbrochen, Kalk, aufs Kräftigste, werde im Mörtel gemischt, und zwar so, dass fünf Teile Sand auf zwei entsprechen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
asperrimaque
asper: hart, rau, grob, uneben, herb, beleidigend
que: und
caementum
caementum: Baustein, Baustein, rubble (for concrete)
calx
calx: Ferse, Kalkstein, Ferse, Kalk, lime
de
de: über, von ... herab, von
duos
duo: zwei, beide
frangatur
frangere: brechen, etwas zerbrechen, schwächen, überwältigen
gravius
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
harena
harena: Sandkörner, Sand
harenae
harena: Sandkörner, Sand
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
librarium
libraria: Werkmeisterin
librarium: Bücherschrank
librarius: zu den Büchern gehörig, secretary
mixta
miscere: mischen, mengen
mortario
mortarium: Mörser, Mörser
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
paretur
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
partes
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
purissima
purus: rein, rein, clean, unsoiled, unpolluted by sex, limpid, free of mist/cloud
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quinque
quinque: fünf
respondeant
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
silice
silex: Kiesel, flint
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
Uti
uti: gebrauchen, benutzen
vehementissima
vehemens: vehement, heftig, energisch, nachdrücklich, inständig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum