Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (VII)  ›  225

Harena enim cum nitri flore conteritur adeo subtiliter, ut efficiatur quemadmodum farina; et aes cyprum limis crassis uti scobis facta mixta conspargitur, ut conglomeretur; deinde pilae manibus versando efficiuntur et ita conligantur, ut inarescant; aridae componuntur in urceo fictili, urcei in fornace: ita aes et ea harena ab ignis vehementia confervescendo cum coaruerint, inter se dando et accipiendo sudores a proprietatibus discedunt suisque rebus per ignis vehementiam confectis caeruleo rediguntur colore.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von isabella.y am 28.09.2013
Der Sand wird mit Natronsalzkristallen so lange gemahlen, bis er so fein wie Mehl wird. Kupferspäne, die mit groben Feilen hergestellt wurden, werden beigemischt und eingestreut, bis sich die Mischung zusammenballt. Diese Mischung wird dann von Hand zu Kugeln gerollt und zusammengebunden, wobei sie trocknen können. Sobald sie trocken sind, werden die Kugeln in Tontöpfe gelegt, die dann in einen Ofen gestellt werden. Die intensive Hitze lässt die Kupfer-Sand-Mischung aufheizen und weiter trocknen, und während sie miteinander reagieren, verändern sich ihre ursprünglichen Eigenschaften. Durch diesen intensiven Erhitzungsprozess verwandeln sich die Materialien und nehmen nehmen eine blaue Farbe an.

von maximilian8937 am 09.10.2018
Der Sand wird mit Natronblüte so fein gemahlen, dass er mehlartig wird; und zyprisches Kupfer, mit groben Feilen zu Spänen geschabt, wird beigemischt und bestreut, so dass es sich zusammenballt; dann werden Kugeln geformt, indem man sie mit den Händen dreht und so zusammenbindet, dass sie trocknen können; wenn trocken, werden sie in einen Tontopf gelegt, die Töpfe in einen Ofen: So wachsen das Kupfer und der Sand durch die Gewalt des Feuers, wenn sie zusammengetrocknet sind, indem sie Schweiß zwischen sich austauschen, von ihren Eigenschaften ab und werden, ihre Substanzen durch die Gewalt des Feuers vollendet, zu einer blauen Farbe reduziert.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ab
ab: von, durch, mit
accipiendo
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
adeo
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
aes
aes: Kupfer, Bronze, Erz, Kupferfeld
aridae
arida: dürr
aridus: trocken, lechzend, dürr, arid, parched
caeruleo
caeruleum: blau
caeruleus: blau, cerulean, dark
coaruerint
coarescere: EN: dry up/wither together
colore
color: Farbe, Färbung, Anstrich
componuntur
componere: zusammensetzen, zusammenlegen, konstruieren, erdichten, ordnen, beruhigen, verfassen, beenden, vergleichen
confectis
confectus: erschöpft
conficere: beenden, vollenden, fertigstellen, zusammenfügen
confervescendo
confervescere: sich erhitzen
conglomeretur
conglomerare: zusammenrollen
conligantur
conligare: EN: bind/tie/pack together/up, connect, unite/unify
conligere: EN: collect, assemble, bring/gather/hold/keep together, amass, assemble, bring/gather/hold/keep together
conspargitur
conspargere: EN: sprinkle/strew/spatter, cover with small drops/particles
conteritur
conterere: zerreiben, mahlen, zerdrücken, niederwerfen
crassis
crassus: dick, fett, dicht
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cyprum
cypros: Zypern, Hennastrauch
cyprum: EN: Cyprian copper
cyprus: Zypern, Hennastrauch
dando
dare: geben
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
discedunt
discedere: weggehen, auseinandergehen, sich entfernen, scheiden
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
efficiatur
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
efficiuntur
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
enim
enim: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
farina
farina: Mehl
fictili
fictile: Tongefäß
fictilis: tönern
flore
florere: blühen, in Blüte stehen, gedeihen
flos: Blume, Blüte, blossom
fornace
fornax: Ofen
Harena
harena: Sandkörner, Sand
ignis
ignire: EN: ignite
ignis: Brand, Feuer, Fackel
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
limis
lima: Feile
limus: Schlamm, transverse, worn by attendants at sacrifice/by magistrates
manibus
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
mixta
miscere: mischen, mengen
nitri
nitrum: Natron
per
per: durch, hindurch, aus
pilae
pila: Pfeiler, Säule, Ball, Kugel
proprietatibus
proprietas: Eigentümlichkeit, Eigenschaft, Eigentum
quemadmodum
quemadmodum: wie, auf welche Weise
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
rediguntur
redigere: in einen Zustand versetzen, in einen Zustand bringen
scobis
scobere: EN: probe
scobis: Sägespäne, chips, shavings, sawdust
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
subtiliter
subtiliter: EN: finely
sudores
sudor: Schweiß, Schweiss
suisque
que: und
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
urcei
urceus: Krug, pitcher
urceo
urgere: drängen, in die Enge treiben, einengen
urceus: Krug, pitcher
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
uti
uti: gebrauchen, benutzen
vehementia
vehemens: vehement, heftig, energisch, nachdrücklich, inständig
vehementiam
vehemens: vehement, heftig, energisch, nachdrücklich, inständig
versando
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum