Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (V)  ›  235

Tunc autem, succidatur margo quae sustinet harenam; ita harena fluctibus subruta efficiet in mare pilae praecipitationem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ella.s am 03.06.2022
Schneide dann die Küstenlinie ab, die den Sand zurückhält; sobald die Wellen den Sand untergraben, wird dies den Turm zum Einsturz ins Meer bringen.

von mourice.a am 19.08.2013
Dann jedoch soll der Rand, der den Sand stützt, abgeschnitten werden; so wird der Sand, von den Wellen unterspült, den Einsturz des Turmes ins Meer bewirken.

Analyse der Wortformen

Tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
succidatur
succidere: unen abhauen
margo
marcere: welk sein
margo: Rand, edge, flange, rim, border
marcus: EN: Marcus (Roman praenomen)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sustinet
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
harenam
harena: Sandkörner, Sand
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
harena
harena: Sandkörner, Sand
fluctibus
fluctus: Strömung, Woge, Flut
subruta
subruere: untergraben
efficiet
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
mare
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
pilae
pila: Pfeiler, Säule, Ball, Kugel
praecipitationem
ion: Isis
praecipitare: herabstürzen, kopfüber herabstürzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum