Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (VIII) (1)  ›  014

Itaque cum hydria aqua ad templum aedemque casta religione refertur, tunc in terra procumbentes manibus ad caelum sublatis inventionis gratias agunt divinae benignitati.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agunt
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aedemque
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
aqua
aqua: Wasser
benignitati
benignitas: Güte, Milde, Gutmütigkeit, Wohltätigkeit, Freigiebigkeit, EN: kindness, courtesy
caelum
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
casta
castum: keusch, keusch, EN: festival/period of ceremonial/required abstinence/continence dedicated to a god
castus: rein, gewissenhaft, unschuldig, religiös, keusch
gratias
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
cratire: EN: bush-harrow
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
divinae
divinus: göttlich
hydria
hydria: Wasserkrug
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inventionis
inventio: Erfindung, das Finden, EN: invention/discovery (action/thing)
Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
manibus
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
procumbentes
procumbere: sich vorwärts legen
aedemque
que: und
refertur
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
religione
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit, EN: supernatural constraint/taboo, EN: reverence
sublatis
sublatus: erhaben
sufferre: ertragen, aushalten
templum
templum: Tempel, heiliger Ort
terra
terra: Land, Erde
sublatis
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum